| yan's profile猫腻多PhotosBlogLists | Help |
|
|
枕边小路号角响起、乌云吞噬窗台。顽劣孩童伫立窗前,踌躇不安,企盼闪电撕裂阴霾。
街角绯闻四起、路人惊慌失措。隐约留存梦中轻吻,尽在奔走途中遗落。狼烟散去、恢复赶路表情:关于爱情,从未听说。
枕边小路,曾送你来此;皱褶犹在,你如何抵赖。
———— 某年某月某时某刻情动封存之印
"Le Quattro Stagioni", sonnet by Antonio Vivaldi感谢细心的Camel找到两种中文版,这里使用了分乐章的版本。下面是我整理过的原版和英文版。可惜原版的不懂断句,所以乐章就不分了=v=。E文版的有漏译,仅作参考。
Le Quattro Stagioni
Antonio Vivaldi
La Primavera
Giunt' è la Primavera e festosetti La Salutan gl' Augei con lieto canto, E i fonti allo Spirar de' Zeffiretti Con dolce mormorio Scorrono intanto: Vengon' coprendo l' aer di nero amanto E Lampi, e tuoni ad annuntiarla eletti Indi tacendo questi, gl' Augelletti; Tornan' di nuovo al lor canoro incanto: E quindi sul fiorito ameno prato Al caro mormorio di fronde e piante Dorme 'l Caprar col fido can' à lato. Di pastoral Zampogna al suon festante Danzan Ninfe e Pastor nel tetto amato Di primavera all' apparir brillante. L'estate
Sotto dura Staggion dal Sole accesa Langue l' huom, langue 'l gregge, ed arde il Pino; Scioglie il Cucco la Voce, e tosto intesa Canta la Tortorella e 'l gardelino. Zeffiro dolce Spira, mà contesa Muove Borea improviso al Suo vicino; E piange il Pastorel, perche sospesa Teme fiera borasca, e 'l suo destino; Toglie alle membra lasse il Suo riposo Il timore de' Lampi, e tuoni fieri E de mosche, e mossoni il Stuol furioso! Ah che pur troppo i Suo timor Son veri Tuona e fulmina il Ciel e grandioso Tronca il capo alle Spiche e a' grani alteri. L'autunno
Celebra il Vilanel con balli e Canti Del felice raccolto il bel piacere E del liquor de Bacco accesi tanti Finiscono col Sonno il lor godere Fà ch' ogn' uno tralasci e balli e canti L' aria che temperata dà piacere, E la Staggion ch' invita tanti e tanti D' un dolcissimo Sonno al bel godere. I cacciator alla nov' alba à caccia Con corni, Schioppi, e canni escono fuore Fugge la belua, e Seguono la traccia; Già Sbigottita, e lassa al gran rumore De' Schioppi e canni, ferita minaccia Languida di fuggir, mà oppressa muore. L'inverno
Aggiacciato tremar trà neri algenti Al Severo Spirar d' orrido Vento, Correr battendo i piedi ogni momento; E pel Soverchio gel batter i denti; Passar al foco i di quieti e contenti Mentre la pioggia fuor bagna ben cento Caminar Sopra 'l giaccio, e à passo lento Per timor di cader gersene intenti; Gir forte Sdruzziolar, cader à terra Di nuove ir Sopra 'l giaccio e correr forte Sin ch' il giaccio si rompe, e si disserra; Sentir uscir dalle ferrate porte Sirocco Borea, e tutti i Venti in guerra Quest' é 'l verno, mà tal, che gioja apporte. 《春》
(第一乐章 快板<Allegro>) 春带着欢乐来到了, 鸟儿们以欣喜的歌声将春天迎接, 流淌的小溪在温柔低语, 西风的气息将它爱抚。 天空布满乌云, 闪电和雷声发出预告; 当雷电沉寂之时,小鸟们又飞了回来, 空气中到处回荡着它们的歌唱。 (第二乐章 极轻演奏的广板<Largo>) 牧场上繁花遍野, 草木的叶子潺潺起伏, 牧羊人打着瞌睡,忠实的牧犬在一旁守卫。 (第三乐章 快板<Allegro>): 伴着牧笛轻快悠扬的乐声, 山林水泽的仙女们与牧羊人快乐起舞, 欢庆绚丽春天的伊始。 《夏》
(第一乐章 不过分的快板<Allegro non molto - Allegro>) 在这骄阳似火的忧郁季节, 牧羊人和牧群疲乏倦怠,松树也无精打采; 布谷鸟发出了啼鸣, 斑鸠、金丝雀与之和谐应答。 西风轻轻吹拂,骤然间 附近猛烈的北风袭来; 牧羊人在呜咽,他惧怕 突如其来的疯狂暴风雨(和它带来的后果)。 (第二乐章 柔板<Adagio - Presto - Adagio>): 强烈的闪电和怒吼的雷声驱使他陷入惊惶, 他的疲倦双臂不得安宁, 密集狂飞的蚊虫将他团团包围。 (第三乐章 急板<Presto>): 哎呀,他的恐惧完全应验了, 闪电划破天空,雷声隆隆作响, 冰雹落下削打着麦梢和谷穗。 《秋》
(第一乐章 快板<Allegro>): 满怀喜悦的村民们唱歌跳舞, 欢庆这丰收的季节。 畅饮着酒神巴克斯的琼浆, 人们结束了狂欢进入梦乡。 (第二乐章 很柔的柔板<Adagio molto>) 每个人都停止了歌舞, 柔和的空气清爽宜人, 每个人都接受了秋天的邀请 渐渐走进甜美的梦境。 (第三乐章 快板<Allegro>) 破晓时分,猎人们去打猎, 带着号角、猎枪和猎犬出击向前, 野兽四散奔逃,猎人们循迹追踪。 受伤的野兽已精疲力竭,无路可逃, 在激烈的枪声和犬吠声中, 它们惊恐地颤抖,越来越衰弱,终于死去。 《冬》
(第一乐章 不过分的快板<Allegro non molto>) 置身于冰雪间和恼人的寒风里, 我们颤栗着被冻僵, 双腿在寒气中发抖, 牙齿在可怕的严寒中打战。 (第二乐章 广板<Largo>) 坐在炉火旁我们满足又平静, 屋外大雨滂沱无休无止。 (第三乐章 快板<Allegro>) 我们行走在冰上小心翼翼, 由于害怕跌跤而战战兢兢。 当我们加快脚步,突然滑倒在地, 起身又在冰上吃力地前行, 直到冰面破裂融化。 我们侧耳倾听门外的声音, 西洛可风、北风之神和所有强劲的寒风正在交战, ——这就是冬天,它带来了如此多的欢乐。 Spring
Springtime is upon us. The birds celebrate her return with festive song, and murmuring streams are softly caressed by the breezes. Thunderstorms, those heralds of Spring, roar, casting their dark mantle over heaven, Then they die away to silence, and the birds take up their charming songs once more. On the flower-strewn meadow, with leafy branches rustling overhead, the goat-herd sleeps, his faithful dog beside him.
Led by the festive sound of rustic bagpipes, nymphs and shepherds lightly dance beneath the brilliant canopy of spring.
Summer
Beneath the blazing sun's relentless heat men and flocks are sweltering, pines are scorched. We hear the cuckoo's voice; then sweet songs of the turtle dove and finch are heard. Soft breezes stir the air... but threatening north wind sweeps them suddenly aside. The shepherd trembles, fearful of violent storm and what may lie ahead. His limbs are now awakened from their repose by fear of lightning's flash and thunder's roar, as gnats and flies buzz furiously around.
Alas, his worst fears were justified, as the heavens roar and great hailstones beat down upon the proudly standing corn.
Autumn
The peasant celebrates with song and dance the harvest safely gathered in. The cup of Bacchus flows freely, and many find their relief in deep slumber. The singing and the dancing die away as cooling breezes fan the pleasant air, inviting all to sleep without a care. The hunters emerge at dawn, ready for the chase, with horns and dogs and cries. Their quarry flees while they give chase. Terrified and wounded, the prey struggles on, but, harried, dies. Winter
Shivering, frozen mid the frosty snow in biting, stinging winds; running to and fro to stamp one's icy feet, teeth chattering in the bitter chill. To rest contentedly beside the hearth, while those outside are drenched by pouring rain.
We tread the icy path slowly and cautiously, for fear of tripping and falling. Then turn abruptly, slip, crash on the ground and, rising, hasten on across the ice lest it cracks up.
We feel the chill north winds course through the home despite the locked and bolted doors...
this is winter, which nonetheless brings its own delights. 海棠春天确凿地来了。垂丝海棠都绽放了。
那是垂丝海棠? 只要那是海棠,就是垂丝海棠。 你看它们在风里恣意摇摆。 是因为那些垂丝?
是啊。 它们那么纤细,能经受这样的风吗? 也许,然而入夏的最后一场春雨就能把它们打落。 所以,它们只能在春天开放。 夏季会让掉下的花瓣焦黄而死埋入地下。 残败的香气是它们的坟。
———— 《一枝梨花压海棠的海棠》
假如SoulmateSoulmate是何等危险的存在!
教人敢为共鸣拍案而起,
教人敢为知音死,酣畅淋漓、血脉贲张。
尔辈岂是性情中人?
为大情大义毛孔通透、为靡靡之音胸口乱纷纷?
曲高和寡、一星半点,
只因偏头疼。 毒瘾太大,可耻滴再来一段= =一个人的时候她会想到,假如没有遇见这个男人,如今的生活会是怎样。她会遇见另一个人,随遇而安地同他在一起,无论是怎样的身材样貌,笑容打扮,她都会渐渐习惯。当一个人真正属于了自己,也一样会有许多始料不及的甜蜜。在这一点上,她从不强求别人。而他呢?似乎初遇之后他就默默作了关于他们一生的决定,以至于她有时觉得他无论遇见谁都会忽然这样执着,或许也并非如此。这个原本温雅的男人以生平最大的决心断定了自己的未来,他对她倾注的热情具有那样大的爆发力,使她都有了一种恍惚的感觉而不由自主。盛夏的午后阳光最焦灼的时候,他握着遮阳伞抬头望向她的窗,等待她看见自己,或者冒着滂沱的雨赶去看她,也只是沉默地坐在一边,呼吸到有她存在的气息,即便她并未真的在他的臂弯中,却也幸福地恍若隔世。她抵制不了这样的柔情,过去想象的关于爱情的画面全然抛到了脑后,况且那些也不足为憾了。她沉醉了一个男人,这感受是无论谁都很难不迷恋的。现在,他们如愿以偿地生活在一起,过往那些幸福和满足的假想纷纷凝固下来,对他而言,这一切的浓缩尚且回味不及,而她的神话却变成了现实,没有多久已经穿透这落了灰的甜腻,而想要品尝别的滋味了。
P.S:虽然内容接着下面的,但是实在不好意思把一篇贴得太长,况且可以满足一些同志喜欢点小花的癖好。而且不能保证自己过一段会不会发了疯接着来,总不能把原本视觉效果还算均匀的blog弄得有一篇特别浮肿...外加可以把一篇超长的充当几篇反复多次使用,十分经济。 中了旧式小说的毒-____,-|||她偶尔会反覆探求幸福。在探求中渡过了少女的时代。年少气盛一去不返,在不像从前般不知所谓的同时,发现心里开始有了恐惧,而自己一如既往地敏感。人们对旁人的生活很容易作出粗浅的评价,对她探求的幸福也是如此。她有疼爱自己默默相守的男人,有小小的能够让她感到与世隔绝的空间,在冬天,有一盏暖黄的灯立在床头。
过去的那些梦不知怎地在几年里被她很快地咀嚼掉了。或者还留有一丝残渣,可也变了气味。偶尔走在路上,依然享受男人的眼神,内里的空洞让她却很难继续支撑下去。过了那个无论什么都想要迫切探究的年纪,她这时的彷徨显得幼稚而单薄。志向高远的冲动过后,心中反而有些幽怨。也许是对未来的想象太过遥远而与现实差距很大的缘故,看着身边的人一个个变了样,失落和焦躁慢慢滋长起来。逐渐地一个小小的眼色也能让她玩味很久,不断地揣摩那是否奚落或挑衅。时间久了她便忘记自己本来所拥有的,有时忽然变成一个怨妇的模样,对一切吹毛求疵,脾气愈发乖张,连憧憬也不再有了。
在初秋无风的夜里,窗户只留一条缝隙也不会明显地感到凉意。她和男人挤在一张沙发上,只开着角落的小灯。不久男人看累了报纸,转身将腿搭在她身上,脸埋进她的头发里,松弛下来。她捧着旧小说努力向里又挤了挤,好给他腾出更大的地方,也只是有个动作而已,沙发没有更大的余地了。老旧音箱里咿咿呀呀的唱着,很快她听见男人平稳的呼吸。
手里的旧小说早已看了许多遍,她又执着的从头看起,想要体味每一个细节。那些悲伤的结局,却把她深深地吸引着,想了又想。有时看着看着,她会忽然翻到最后一章,仿佛忘记中间的情节似的,为那个看起来意料不到的高潮和结局唏嘘一番,一面在心里假想出许多不同的桥段。旁人看来,是她捧着那些发黄的书怔怔地发呆。在她心里,却仿佛是时间停止了,没有别的什么可以打搅她。
有了那些凌乱的桥段,她也会在夜里铺开纸出一会儿神,感慨如瀑布般地倾泻,却思前想后地生怕任何错过,尚未写下支字片语,却翻江倒海地有如经历了一场洗礼,便精疲力尽了。她构想了许多这样那样的小说,有的甚至都安排了结局,结果都没有继续。于是她藏了许多个有首无尾的故事,和她所体味的周遭一样,只有自己知道其中的喜乐忧伤、百转千回。
她的身边没有可以倾诉这些的人。过去女孩子们交换私密的心事,无怪乎爱上了某个负心的男人或者倾慕的人是否有所表示,她却从没有这样的心事。她想,自己是一个肤浅的人,只会恬淡地喜爱一件东西、一个人,或者自然而然地属于她,若是失去很快就过眼云烟了。为一个人而死,那是怎样的一种体会?她有时会想要体验那些热烈的感情,有一段刻骨铭心的经验似乎好比注射了非要不可的疫苗,一生才得以安全地渡过。那针扎的过程痛楚而短暂,她更害怕一个小小的针眼令龟缩已久的原始的热力喷勃而出,耗尽了最后一滴血,却只是留在某个人经过,扬起尘土的地上,慢慢变成无法分辨的暗褐色痕迹被结痂、被掩埋。没有惊世骇俗的爱情砖瓦的堡垒固然令人不安,她蜗居在内,究竟也能做着残渣的梦。
猫回家的时候在花坛边上,站着一只精瘦的白猫。
南瓜对它挥挥手,它竖着尾巴径直走过来,闻闻他手里的包,然后弓起身子享受我们挠它的背,大概虱子长了太多,蹭完南瓜的裤腿,又仰面在地上打了个滚儿,瘪瘪的肚子瘫在地上,望着我们。身上没有带吃的,真遗憾。我知道南瓜想把它抱回家去,但是家里没有任何灭虱的洗液,而且唯一的一个笼子现在儿子占着。如果这只猫回家,抢占了他的吊床,废物蛋儿子,白费了长得碗口粗,还是会神经衰弱的。
它跟着我们走到楼道口,望着里面刺眼的灯光,没敢进来。
曾经有一只奇特的栗色短毛猫跟着我爬上过六楼。它因为长得太好看以至于我给了它大半条家里新炸好的鲈鱼,它蹲在门口头也不抬地饕餮完毕,正好爸爸出来看我搞什么猫腻,发现之后还算友好的把它送走了。
还遇到过一只五花猫,跟着我走了大半条康平路,要不是迎面走过一个拎着不知什么好吃食物的大叔,我和它最后可能会化蝶。
每次和猫对视,都有新的发现。观察我的时候它们是灵感的通道,不知什么时候没有了兴趣,又眯缝眼干别的去了。猫的生活只有自我,沉思的时候雷打不动。曾经一只很壮的虎斑猫站在我枕头边看了一夜,也不知在想入非非些什么。只是自从过了那一夜,它就开始整天跟着我。
家里怎么能没有一只猫呢?即便是整日蜷在沙发角上打盹儿,或者仔细翻找也分辨不清五官的长相,因为有一个不知何时会带来灵感的小小灵魂四处闲逛,也总是叫人欢喜啊。 远行我的情人啊,不要为我掩面哭泣
我无可避免地要远走他乡
我不会回到你的身旁
也知道你难将我遗忘
我只有干瘪的行囊
空虚的心房
爱情不是我指望
我的情人啊,不要为我掩面哭泣
我并非生就铁石心肠
假如有一日我会停留
也许是找到一个记起你的地方
不要等待我归来
旅行不是洗礼
仅仅是躲藏
我的情人啊,不要为我掩面哭泣
你看家乡的小路是通向未知的远方
带上装满我的心
像我一样扬帆出航
记得寻找爱情的旅程
就是流浪 画一张凝毕生功力呕心沥血现实主义经典之作:豚豚和它的午餐
2006年1月:翻箱倒柜坑出旧作两副得见天日,立刻添砖加瓦,顿时朽木吐春芽,老树开新花。 分别计开为: 凝毕生功力呕心沥血浪漫主义经典之作:南瓜在秋天,以及 凝毕生功力呕心沥血奇幻作品:猪鱼
诗一首我久违的舞步 陌生 意淫的香气弥漫 窒息之前 |
|
|